10.10.2007 | 13:04
Hannes Pétursson og Langt Hjem til mennesker
Ég hef verið að blaða í gamalli þýðingu á ljóðum Hannesar Péturssonar sem gefin var út í tveimur bindum árið 1966. Það er auðvitað hálf skrýtið að vera að lesa danska þýðingu á íslenskum ljóðum í þeirri vitund að íslenskan sem tungumál er svo mörgum sinnum ljóðrænna en það danska. En það er samt gaman. Ljóðabálkurinn Tid til Intet, Tid til alt er klassískur eins og margt sem að Hannes orti. Hér er einn bálkanna:
Hvad magter digtets ord?
Stålet har fået vinger
og flyver
Langt hinsides ørnens hjemsted.
Hvad magter ordene?
Digtets net bristet?
Gjort af kattens gang
bjergets rødder.
Å dage
da verden var en fisk
i digtets vod.
Bæta við athugasemd [Innskráning]
Ekki er lengur hægt að skrifa athugasemdir við færsluna, þar sem tímamörk á athugasemdir eru liðin.